6 Предлоги

1.Предлогами называются служебные слова, которые показывают отношение существительного (сущ.) или местоимения (мест.) к другим словам в предложении. Предлоги выражают разнообразные отношения – пространственные, временные, причинные и др.

2.Некоторые предлоги выполняют чисто грамматическую функцию, передавая в сочетании с существительными или местоимениями те же отношения, которые в русском языке передаются косвенными падежами без предлогов. В этом случае они на русский язык не переводятся:

a) Предлог Of- соответствует Р.п.(кого?, чего?):
The roof of the house is painted green – Крыша дома выкрашена в зелёный цвет

b) Предлог To - соответствует Д.п. (кому?, чему?), обозначая лицо, к которому обращено действие:
He explained the rule to the student.

c) Предлог By – соответствует Т.п. (кем?, чем?), обозначая лицо или действующую силу после глагола в страдательном залоге – The letter was signed by the director.

d) Предлог With – соответствует Т.п. (кем?, чем?), обозначая предмет, при помощи которого производится действие – He cut the paper with a knife.

3.Многие предлоги имеют несколько значений

4.Во многих случаях употребление того или иного предлога зависит от предшествующего слова:

to depend (зависеть) требует после себя on
It doesn’t depend on me – Это не зависит от меня

to laugh (смеяться) – at - He laugh at her – Он смеялся над ней.

sure (уверенный) – of - He was sure of it - Он был уверен в этом.

objection, object (возражение, возражать) - to -
I have no objection – У меня нет возражений

Существительные обычно требуют того же предлога, который употребляется после глагола или прилагательного имеющего общий корень. Если же глагол требует прямого дополнения, то употребляется предлог of.

I dont fear that – Я этого не боюсь

There is no fear of his being late - Нет никаких опасений, что он опоздает

5. Некоторые глаголы могут употребляться с разными предлогами, меняя свое значение в зависимости от предлога

He is looking at the child - он смотрит на ребёнка

He is looking for the child – он ищет ребёнка

He is looking after child - он заботится о ребёнке

6. Предлоги входят в состав большого числа сочетаний и выражений

7. Между английскими и русскими предлогами нет постоянного соответствия. Один и тот же предлог может переводиться различными русскими предлогами, а одному и тому же русскому предлогу могут соответствовать различные английские предлоги.

Книга на столе – The book is on the table.

Он посмотрел на себя – He looked at me.

Я сержусь на него - I am angry with him.

8. Некоторые глаголы в английском языке требуют после себя предлога, в то время как после соответствующих им русских глаголов предлог не употребляется.
Wait for me – подождите меня
I asked for cigarettes – я попросил сигарет

Listen to me – послушайте меня

С другой стороны в английском языке есть ряд глаголов, которые не требуют после себя предлога, тогда как соответствующие им русские глаголы требуют предлог.

To address - обращаться к

To affect - влиять на

To answer – отвечать на

To approach – приближаться к

To attend – присутствовать на

To enjoy – получать удовольствие от

To enter – входить в

To follow – следовать за

To hit – попадать в

To join – присоединяться к

To learn – узнать о

To marryжениться на, выйти замуж за

To meet – встречаться с

To mention – упоминать о

To need – нуждаться в

To pass – проходить мимо

To treat – обращаться с

To watch – наблюдать за

9. except, besides (кроме)

- если кроме в смысле - за исключением, то - except

- если кроме в смысле - сверх, вдобавок, то - besides

He does not know any foreign languages except German.

He knows two foreign languages besides German.

10 out of, from - направление действия (откуда?)

out of - указывает направление изнутри из чего-либо.

from - указывает направление от чего-либо.

He came out of the house.

He came from Leningrad.

11. since, from - указывает на начальный момент какого-либо действия.

since - при указании на начальный момент действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в момент речи.

from - указание на начальный момент действия, не совершающегося в момент речи.

I have been working since 12 o'clock.

He works from 9 till (to)4.

12. to, into - в (куда?)

to - направление движения в сторону ч-л..

into - направление движения внутрь ч-л.

He went to the shop. (пошел)

He went into the shop. (вошел)

13. for, during, in, within - в течение.

for - как долго? сколько времени? может опускаться при переводе, как и в русском языке.

I lived there (for) three years.

I shall stay there (for) ten days.

during - когда?

During the last three months he has made great progress in German.

I spoke to him several times during the evening.

in - в какой срок? и вместо -в течение - можно употреблять -в, за.

The construction of this plant was completed in ten months.

within - в какой срок? и можно употребить - не позже чем.

I shall give you an answer within a week.


Комментариев нет